General

Say cat in spanish

Say cat in spanish

Say cat in spanish and it becomes cato (like "cat")

This is just funny though, as I have never seen anyone use it this way.

A:

I think that it is more common to say catarítico than catarí, however, if the person is from Spn, I would say 'que catarítico' (it is more common in Spn to use the singular of a word)

A:

This is just the way it is in Spn and other countries with a heavy influence of Spanish. And yes, I would say it, given the fact that in Spanish the term catarítico means something related to what is sd or written and we use it that way.

Catarítico, of course, is the way you use it.

Another term which can be used, but not in Spn, is catarro, which means something like cold or fever.

A:

In Spn, and I believe many other countries, when a person uses a plural noun, they have no intention of describing or pointing a certn group. Thus, the word used is generally the one that is most common and it would usually be the singular.

I have heard that this is changing in some parts of the US, probably because they are seeing people use the plural version to have a more group oriented description, but I wouldn't say it is common.

A:

I agree with @Dalija and @JavierB.

Regarding the plural, yes, the only thing I know is "cataríticos"

but that one comes from Mexico, not from Spn.

[cataríticos][1]

Para la plural (personas, pacientes, especies de animales, etc.) es un término cualitativo que indica la existencia de un grupo. Su origen se halla en la construcción «gente que tiene catarítico...» que tiene como soporte la palabra masculina «catarítico», sustitución de este, en casos como «fieras cataríticas...», «hombres cataríticos...», etc.

La gente usa la forma plural para indicar que un individuo o un grupo tiene en común una dificultad, o un defecto.

El nombre se emplea cuando un individuo o grupo se ve atraído por la

dificultad. El plural, en cambio, indica que existen múltiples

individuos o grupos que tienen ese defecto (Sánchez, 1992)

[1] Indicativo

La expresión cataríticos se usa de manera generalmente para

denotar a los que han sufrido una enfermedad catarítica y padecen

cataríticas.

El DLE comenta que la gente no escribe «cataríticos», porque la española no tiene el artículo. Por ejemplo:

El uso del nombre se limita a los individuos que padecen

cataríticas. [Para el uso de los dos esta última expresión es

preferible.]

[2] Imperativo

Los cataríticos es lo que son, los cataríticos hay que ser como son y en la naturaleza existen cataríticos, por tanto, hay que hacer catarítica, es lo normal hacerlo por este motivo, hacer catarítica es lo que hay que hacer por este motivo.

[1] Indicativo

El verbo catarítico, a su vez, designa a los que sufren cataríticas.

El nombre se emplea para designar a los individuos que padecen una

catarítica.

El DLE comenta que se considera que este es el uso correcto, aunque se emplea por algunos como el indicativo


Watch the video: Five words to say Cat in Spanish (January 2022).